Spanish Language

  1. Home
  2. Education
  3. Spanish Language

How Is 'Vos' Used in Argentina?

By Gerald Erichsen, About.com

Question: How Is 'Vos' Used in Argentina?

Answer: I might be studying in Argentina for a semester. I have heard that they use a vos form instead of , and I wondered if you could tell me how that is conjugated. Also, do you know how that different form developed? I took a semester of Portuguese and I wondered if it's at all related to their familiar "you" form, voce.

I hope your studies to Argentina work out. I understand it's an interesting country to visit, with a rich history and culture.

However, as you already are aware, Argentine Spanish does have its differences from the Spanish of other areas. Perhaps the most well-known to outsiders is its pronunciation. There's nothing you won't be able to understand or get used to, as the differences are probably no greater than between Australian English and U.S. English. For example, you may hear the ll receive the "zh" sound, like the "s" in "measure" or the "z" in "azure."

Not so well known is the major grammatical difference, the use of vos instead of the far more common as the second-person familiar subjective pronoun. Although vos is heard elsewhere as an alternative to , or among certain groups of people, in Argentina it basically replaces in everyday speech among people of all classes and education levels.

I don't know the specifics of how vos developed in Argentina, but it is fairly safe to assume that it is the form that was used by the early Spanish settlers in that country. As Spanish overtook the indigenous languages of the country, people adopted the Spanish of those settlers. As this occurred in the days before electronic media, there would have been little outside influence that would have acted to make Argentine Spanish more consistent with that of other countries.

Although it hasn't happened in the case of Argentina, in the course of time groups of people who start off speaking one language can each develop their own variations, leading to the formation of new languages. Originally, of course, the two languages you mention, Spanish and Portuguese, started out as Latin. Thus the Portuguese voce and Argentine Spanish vos have a common origin — along with the French vous and Italian voi. It may interest you to know that has an etymological connection with the archaic English familiar form "thou," as both the Romance and Germanic languages themselves developed from Indo-European. French and German have similar words, tu and du, respectively.

In some places where vos is used, it takes the same verb forms as does . But not so in most of Argentina. Generally speaking, present-tense verbs take the endings of ás added to the root of -ar verbs, és for -er verbs, and í for -ir verbs. And because the accent is on the final syllable, you won't find the stem changes that you do when is used. The present-tense, second-person familiar form of tener (to have), for example, is tenés, and the present-tense form of poder is podés. Among the irregular forms is sos for ser. Thus, vos sos mi amigo is the equivalent of tú eres mi amigo, or "you are my friend."

Although vos is universally heard in Argentina, it is used on a limited basis in southern Mexico, Central America, and northwestern South America. Its rules of usage vary with region, and it can be considered substandard usage in some areas. When I was in Guatemala a few years ago, Spanish teachers told me that they used it with family members and very close friends — although while a man might speak to his wife or close female friend using vos, he would never use it to address another man.

As with any unusual usage, your best bet to sounding like a native when using vos is to hear how those around you use it. Best wishes in your studies!

Addendum: The choice of personal pronouns can vary even within one country. Following are some comments from a native Guatemalan who read this article:

I have to agree with your article, however, on this paragraph, the rule that a man would never use vos to address another man is not quite accurate.

As a matter of fact, I would never use with my buddies. It sounds too ... awkward.

I grew up in Guatemala, la capital to be specific. Here are some conversation examples of how I use tú/usted/vos (this is in no way a representation of how everyone else in Guate uses them):

  • To a male friend: "Vos Humberto mano, a la gran pu--, porque no la llamaste!"
  • Between my parents(*): "Hola Mijo, como está? Ya almorzo?" (They use usted to address me). "Sí mama, estoy bien, y tú como estas?" (I use to address them.)
  • To a girl I just met or an acquaintance: Usted is the universal rule.
  • To a girl who is very close: "Claudia, te gustaría ir a comer algo?" Tutear is the term used when a guy and a girl reach the comfort level to refer to each other using .
  • To my sister(**): "Vos Sonia, a qué horas vas a venir?"
(*) In some of my friends' families this rule is reversed and in some cases Usted is used by both parties.

(**) Some of my friends address their siblings with usted.

More Spanish Language Q&A

Explore Spanish Language

More from About.com

Spanish Language

  1. Home
  2. Education
  3. Spanish Language
  4. Learn Spanish Grammar
  5. Parts of Speech
  6. Pronouns
  7. Use of Pronoun 'Vos' in Argentina and Guatemala - Learn Spanish Language

©2008 About.com, a part of The New York Times Company.

All rights reserved.